Tarja Roinila 1964–2020

We at FILI are deeply distraught by the news of translator Tarja Roinila’s tragic death and offer our heartfelt condolences to her family and friends.

Tarja had been a member of FILI’s advisory board since 2017. Working with her on the board to assess translation funding applications, we all benefited from her deep engagement with and passion for translation.

Tarja was also active in FILI’s translator training programmes. Together with Laura Pascual, she had been running a multiyear programme to train new Finnish to Spanish translators. The next assignments for participating translators had just been prepared before the sad news.

Tarja also organized “Vice versa”, a Finnish-German-Finnish translation workshop, with Finnish to German translator Elina Kritzokat.

We are grateful for the expertise Tarja shared and fondly remember our time working with her, her infectious laughter still filling our ears

The Nordic Literature Export Organisations Launch New Initiative

Due to the covid-19 pandemic, meeting places are empty and cultural events are cancelled. Yet literature and culture remain as important as ever.

With a temporary 50% guarantee of grants for translations the literature export organisations in the Nordic countries wish to encourage further exchange of literature and reinforce the support for translation of fiction, non-fiction and children’s literature for the benefit of authors, translators, publishers and literary agencies.

Provided they are approved by the respective country, applications for translation grants are therefore guaranteed a 50% grant towards the translation costs. Contemporary literature will be prioritized. The guarantee remains valid as long as the situation requires and applies for applications from April throughout 2020, or as long as the budgets allow it. After this the need to prolong the guarantee will be evaluated.

Application deadlines, requirements and criteria for support remain unchanged.

For further information:

Danish Arts Foundation / www.kunst.dk/english
FarLit / www.farlit.fo
FILI – Finnish Literature Exchange / www.finlit.fi/fili
Icelandic Literature Center / www.islit.is/en
NORLA Norwegian Literature Abroad / www.norla.no
Swedish Arts Council/Swedish Literature Exchange / www.swedishliterature.se

Information concerning grants awarded by FILI during COVID-19 pandemic

Promotional grants that have already been awarded may be used at a later date for a similar trip. For administrative reasons, we will need a new application from you when the new date and programme for the trip have been confirmed. Please notify us of any cancellations/rescheduled trips at .

If a trip has been paid for and cancelled with no option to get a refund, we will not make you repay the grant. If you are in that situation, please get in touch with us:  .

Note: Applications for promotional grants for the autumn can still be submitted as usual.

 Payment of translation grants:

All translation grants have been paid on schedule. Even though our office is closed, we regularly check the books sent in – so you can continue to send us copies of published books in translation in order to receive your grant payment.

If a significant delay in the publication schedule for a book means that its publication date will be later than the time allowed under the grant conditions, please get in touch with us at

FILI grant decisions announced 23 March

FILI’s advisory board held its grant allocation meeting online 17 March. We received 105 applications in the latest round, 95 of them received a grant, representing a success rate of over 90% for applications. A total of €150 000 in grants was awarded.

Awarded grants

The top languages receiving translation grants in this round are Estonian and German (8 grants each), French and Hungarian (6 each), Russian and Spanish (5 each).

Kepler books by Timo Parvela got 7 translations grants, Uskollinen lukija (Faithful Reader) by Max Seeck 6 grants, Taivaalta tippuvat asiat (Things That Fall from Sky) by Selja Ahava 4 grants and Ystäväni Natalia (My Friend Natalia) by Laura Lindstedt 3 grants.

FILI’s office is closed, please contact us by e-mail or by phone

Following the instructions given, FILI’s employees are teleworking in order to prevent the spread of COVID-19 virus. You can reach us by e-mail or phone.

FILI’s advisory board will hold a telemeeting, so the results of the application period will published on schedule later this week.

All our travels, meetings and visits have been cancelled for now.

 

FILI’s Spring catalogues 2020

Our two catalogues for Spring 2020 have been published: A Selection of Finnish Children’s & YA Literature and a Selection of fiction & non-fiction titles. You can download them here (see links below) or contact us in order to get a printed version.

(1,7MB & 1,1MB pdf)

FILI in New York in February

FILI’s representatives visit New York 25.2.–2.3.2020 in order to arrange PR-events for Finnish literature and to meet local book professionals.

Meet us at McNally Jackson Seaport book store on Thursday 27.2. at 7 pm with authors Rosa Liksom, Laura Lindstedt and Pajtim Statovci. Also Märta Tikkanen’s and Tove Jansson’s novels will be read by authors and actresses.

FILI visiting Tallinn & Riga 10.–14.2.2020

FILI’s representatives are visiting Tallinn and Riga in order to meet publishers and translators 10–14 February. The travel programme is implemented in cooperation with Finnish institute in Tallinn and Finnish Embassy in Riga.

 

FILI’s translators-in-residence 2020

We chose six translators to the FILI translator-in-residence programme by applications: Laura Cangemi (from Finland-Swedish into Italian), Mattias Huss (from Finnish into Swedish), Sophie Kuiper (from Finnish/Finland-Swedish into Dutch), Tanja Küddelsmann (from Finnish into German), Sebastian Musielak (from Finnish into Polish) and Michal Švec (from Finnish into Czech).

In 2020 the residence period is 10.2.–1.3. in Villa Salin (Lauttasaari, Helsinki).

Application period for the residence 2021 will begin at the end of this year.

 

 

FILI grant application results will be published by 19 March

Deadline for FILI grant applications was 1 February and we received a record-breaking number of applications. FILI’s advisory board will make the decision and the results will be published by 19 March 2020.

Our next application period will begin 1 April.

Please note that from now on, there is no separate application form for printing grants, but one for both translation & printing grants. (And still one separate form for Nordic grants for Nordic publishers.)

Application instructions

 

Non-fiction Editors’ Week in Helsinki 25–27 November

FILI will host an Editors’ Week visit for non-fiction publishers 25–27 November 2019. Our guests are Jaya Aninda Chatterjee (Yale University Press, US), Martin Janik (Piper Verlag, Germany), Elin Sennerö Kaunitz (Norstedts, Sweden), Lidia Rey (Galaxia Gutenberg, Spain), Catharina Schilder (Uitgeverij Thomas Rap, The Netherlands).

Application period to FILI’s Translator-in-residence programme ends 24 November 2019

FILI’s translators-in-residence programme supports the work of professional translators who translate Finnish literature and live outside of Finland. The application period ends 24 November 2019. Applications are to be submitted via the electronic form on the FILI website.

The 2020 residency will be based at Villa Salin, on the island of Lauttasaari in Helsinki from 10 February to 1 March. The programme covers part of the travel costs, accommodation and a stipend (€300).

For more information, see: http://fili.fi/en/for-translators/kaantajaresidenssi/

 

A Fellowship programme for translators of Finnish literature in Helsinki 23.–25.10.2019

FILI arranges a Fellowship programme for translators of Finnish literature in connection with the Helsinki Book Fair. Nearly 50 translators from Finnish or Finland-Swedish will participate and most of them have traveled from abroad for the occasion.

The Fellowship programme starts with a seminar on Wednesday (in Finnish Literature Society) and continues then on Thursday and Friday at the Book fair.