The English rights for ‘Suomen lasten Kalevala’ by Pirkko-Liisa Surojegin and Kirsti Mäkinen have been sold to Floris Books by Rights & Brands.
The rights for ‘Terveisin Seepra’ by Nadja Sumanen have been sold to the Lithuanian publisher Gelmes by Rights & Brands.
FILI arrangers two large seminars for translators of Finnish literature this week: a seminar for non-fiction translators and the first ever Translator Fellowship. The courses assamble 52 translators of Finnish literature translating into 20 different languages to Helsinki Book Fair.
FILI arranges there two discussions (in Finnish) on translation and the Book Fair’s guest of honour country, USA, on Töölö stage on Thursday 25 October:
- At 14.00–14.30: Author Johanna Sinisalo discusses her book The Core of the Sun with the translators of the book: Linda Dejdarová (Czech), Maima Grīnberga (Lithuanian) och Lola Rogers (USA).
- At 15.30–16.00: Finnish literature & US market. How is it going? Translators Lola Rogers, Christina Saarinen and Owen Witesman tackle the subject with FILI’s director Tiia Strandén.
Helsinki Book Fair 25–28.10.2018, have a look at the programme here.
Héloïse d´Ormesson (France) has acquired the rights to Aki Ollikainen’s ‘Pastoral’. The rights are sold by the publisher Siltala.
Ikar in Slovakia has bought the rights of ‘The Unknown Kimi Räikkönen’ by Kari Hotakainen. Siltala has published the Finnish original. The book has been sold ten other countries previously:
Shanghai People´s Publishing House has bought the simplified Chinese language rights.
Uitgeverij Q has bought the Dutch language rights.
Simon & Schuster has bought the English language rights. Fleur Jeremiah will translate Hotakainen’s work.
Koolibri has bought the Estonian language rights.
Bastei Lübbe has bought the German language rights.
Helikon has bought the Hungarian language rights.
Iperborea has bought the Italian language rights.
San-Ei Shobo has bought the Japanese language rights.
Zysk has bought the Polish language rights.
Förlaget M has bought the Swedish language rights. Hotakainen’s work has been translated by Mårten Westö.
The Finnish collective stand is located at 5.0 A 35 in Hall 5. FILI Grants Clinic will be there as well to help you.
Kommode Verlag has bought the German translation rights for Juha Hurme’s ‘Hullu’ from the Helsinki Literary Agency. The book will be translated by Maximilian Muhrman.
Dinozor Çocuk / Ayrıntı Yayınları has bought the Turkish translation rights for Alexandra Salmela and Martina Matlovičová’s ‘Kirahviäiti ja muita hölmöjä aikuisia’ from the Helsinki Literary Agency.
Cesta domů has bought the Czech translation rights for Maija and Anssi Hurme’s ‘Varostajat’ (‘Skuggorna’ as for the Finland Swedish version) from the Helsinki Literary Agency.
Alzbeta Stollova will translate the book from the original Finnish.
Grupo SM has bought the Spanish rights to Timo Parvela, Bjørn Sortland & Pasi Pitkänen’s Kepler62 series 1 from Bonnier Rights.
The last grant application round of the year begins for FILI’s translation and printing grants, including travel grants for translators, is 1 October–1 November 2018. The results will be published by the end of December. Remember to read our grant instructions.