Kirjallisuuden vientikeskus FILI tukee ja edistää Suomen kirjallisuuden kääntämistä muille kielille ja kirjallisuuden näkyvyyttä maailmalla.
Ajankohtaista

Ville Blåfield FILIin kehittämään kirjallisuusvientiä
Kirjallisuuden vientikeskus FILIssä aloittaa uudessa työtehtävässä kehityspäällikkönä vapaa toimittaja, Helsingin Kirjamessujen ohjelmajohtaja ja tietokirjailija Ville Blåfield. Hänen vastuualueenaan on elokuusta […]
Lue lisää aiheesta Ville Blåfield FILIin kehittämään kirjallisuusvientiä
Upeita kevään & kesän kirjoja 100 -kirjaa julkaisussa
FILIn nettijulkaisusta 100 or So Books from Finland löydät nyt tuoreimmat päivitykset kevät- ja kesäkauden kansainvälisesti merkittävistä suomalaisista kirjoista […]
Lue lisää aiheesta Upeita kevään & kesän kirjoja 100 -kirjaa julkaisussa
Tilastokysely kirjailijoille ja kääntäjille
FILIssä kootaan jälleen tilastotietoa suomalaisten kirjailijoiden ja kirjojen sekä Suomen kirjallisuuden kääntäjien ulkomaiseen näkyvyyteen liittyen vuonna 2025. Facts & figures […]
Lue lisää aiheesta Tilastokysely kirjailijoille ja kääntäjilleThe first summer deals of Rights & Brands!
Il Gioco Di Leggere has acquired the Italian rights to Mauri Kunnas’ The Merry Christmas Book (Hurjan hauska joulukirja, Otava […]
Lue lisää aiheesta The first summer deals of Rights & Brands!Check out the newest book deals of the summer!
ERA Mediya has bought the Bulgarian rights to Enni Amanda’s The Holiday Grump (Lumi Publishing 2025). The foreign rights are […]
Lue lisää aiheesta Check out the newest book deals of the summer!The newest book deals in May!
Ahlbäck Agency
Three more language territories for Annukka Salama’s youth romance book The Melting Point (Sulamispiste, WSOY 2025). VR Editoras has […]
Lue lisää aiheesta The newest book deals in May!Seuraa meitä
We were thrilled to receive an advance copy of Kari Hukkila`s remarkable debut novel, which will be published in German this August! 🥰📚
Droschl will publish Tausend und eins (One Thousand & One, Tuhat ja yksi, Teos 2016), a novel reminiscent of W. G. Sebald`s fiction. The German translation is by Maximilian Murmann. The book`s translation rights are represented by Helsinki Literary Agency.
Kari Hukkilan upea esikoisromaani ilmestyy saksaksi elokuussa, mutta me saimme toimistolle jo lukukappaleen! 🥰📚
Droschl-kustantamo julkaisee Hukkilan Sebald-henkisen romaanin Tuhat ja yksi (Teos, 2016) 21. elokuuta. Kirjan on kääntänyt Maximilian Murmann ja käännösoikeuksista vastaa Helsinki Literary Agency.
#filigrants #finnishliterature #translation #instabooks
#karihukkila
@literaturverlagdroschl @teoskustantamo @m.murmann @helsinkiliterary
...
Warm congratulations to author Arttu Tuominen and translator Claire Saint-Germain! ❤️
The French edition of Tuominen’s crime novel Vaiettu (WSOY, Ahlbäck Agency), published as Tous les silences (transl. Claire Saint-Germain) by Éditions de la Martinière, has won the Créteil en Poche 2026 Award in France in the translated fiction category.
Lämpimät onnittelut kirjailija Arttu Tuomiselle ja kääntäjä Claire Saint-Germainille! ❤️
Tuomisen Vaiettu-dekkarin (WSOY, Ahlbäck Agency) ranskannos Tous les silences (Éditions de la Martinière, käännös Claire Saint-Germain) voitti Créteil en Poche 2026 -palkinnon Ranskassa käännöskirjojen sarjassa.
@arttujtuominen @claire_saint_germain @lamartiniere.litterature @agencyahlback
• @arttujtuominen Hehkuvan kuuman päivän kruunasi Créteil en Poche festivaalin tuomariston Vaietulle (Tous les silences) myöntämä parhaan käännösdekkarin palkinto. Oli upea kunnia vastaanottaa se yleisön edessä. Taatusti ensimmäinen ja ehkä myös viimeinen kerta kun vastaanotan palkinnon shortseissa 😅. Mutta hei, ihan mahtavaa! Huomenna jatketaan. Onneksi lämpö tippuu enää 33 asteeseen. Kiitos hienosta käännöksestä Claire Saint-Germainille ❤️
@claire_saint_germain #editionsdelamartiniere #editionspoints #touslessilences #arttutuominen
...
Our warmest congratulations! Beasts of the Sea by Iida Turpeinen (Elolliset, S&S) has been shortlisted for the prestigious European Literature Prize in the Netherlands.
The Dutch translation Levende Wezens by Annemarie Raas is among the nominated titles. The Dutch edition was published by Singel Uitgevers. ❤️
Lämpimät onnittelut, Iida Turpeisen supersuosittu Elolliset-romaani (S&S) on European Literature Prize in the Netherlands -palkinnon shortlistillä!
Ehdolla on kirjan hollanninkielinen käännös Levende Wezens, jonka on tehnyt Annemarie Raas. Kirjan on kustantanut hollanniksi Singel Uitgevers. Upeaa! ❤️
@iida_turpeinen #annemarieraas @kustantamossa @singel_uitgeverijen @wsoykirjat @helsinkiliterary #firsteditionmanagement #europeanliteratureprize #elolliset #levendewezens
Repost • @iida_turpeinen Hooray! Beasts of the Sea made it to the shortlist for the European Literature Prize! ✨✨✨
...
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
• @satu_ramo Things I love about Italy 🇮🇹 THANK YOU FOR LOVING ME BACK 💕💕💕
My crime novel “Cadavere nei ghiacci” came out in Italy in June and made it to the bestseller list 📚🥂
GRAZIE MILLE!
@newtoncomptoneditori
This is the 2nd book in the HILDUR-series
🇫🇮 Hildur-sarjan toinen osa ilmestyi Italiassa kesäkuussa ja kiipesi bestseller-listalle. ❤️🙏
...
The fascinating novel of Laura Lindstedt and Sinikka Vuola has been published in Danish! 🇩🇰📚🥰
Jensen & Dalgaard has published the novel `101 ways to kill your husband` (101 tapaa tappaa aviomies, Siltala 2022) written by Laura Lindstedt and Sinikka Vuola. The methodical murder mystery was translated to Danish by Birgita Bonde Hansen. The foreign rights are represented by Helsinki Literary Agency.
📚😀📚
Laura Lindstedtin ja Sinikka Vuolan upea romaani 101 tapaa tappaa aviomies (Siltala, 2022) on ilmestynyt tanskaksi Jensen & Dalgaard -kustantamosta! 🇩🇰📚🥰
Menetelmällisen murhamysteerin on kääntänyt tanskaksi Birgita Bonde Hansen ja käännösoikeuksista vastaa Helsinki Literary Agency.
#filigrants #finnishliterature #translation
@author_lauralindstedt #sinikkavuola #birgitabondehansen @siltalakustannus @jensenogdalgaard @helsinkiliterary
...
Recently, we’ve once again seen a delightfully large number of outstanding Finnish crime novels published around the world! 🤩📚
📸 1 High-quality, richly diverse crime fiction continues to attract international readers. Pictured are recent translations of books by Patricia G. Bertény, Pauliina Susi, Elina Backman, Martta Kaukonen, Antti Tuomainen, and Kaisu Tuokko.
📸 2 Satu Rämö’s bestselling crime novels have already been translated into 16 languages, with translation rights sold in 29 language territories. The latest addition is Tinna, translated into Swedish by Ann-Christine Relander and into Estonian by Toomas Tallo.
📸 3 The latest translations from Arttu Tuominen’s crime fiction oeuvre. Hyvitys (Jeopardy) has been translated into Slovenian by Klemen Pisk, and Vapahtaja (The Liberator) into Danish by Siri Nordborg Møller.
📸 4 The newest translations in Max Seeck’s Milo series. Merkitty (Checkmate) has been translated into Greek by Riikka P. Pulkkinen and Maria Martzoukou, while Petetty (Betrayed) has been translated into Latvian by Gunta Pāvola.
Discover more internationally acclaimed Finnish crime fiction in FILI’s publication 10 or So Crime Novels from Finland — link in our Instagram bio.
You can also explore the translators and publishers of Finnish crime novels in FILI’s translation database on our website: www.fili.fi — link in our Instagram bio.
...
Freelance journalist, non-fiction author and Programme Director of the Helsinki Book Fair Ville Blåfield is taking on a new role as Development Manager at FILI. Beginning in August, he will be responsible for developing literary exports. Earlier this spring, FILI received €250,000 in funding from the Swedish Literature Society (Svenska litteratursällskapet) to support this work over the next five years.
FILI’s Director Tiia Strandén notes that Finnish literary exports have in recent years been developed systematically through close collaboration with the entire book sector.
“The international growth and visibility of Finnish literature will be strengthened both through targeted market initiatives and by highlighting specific literary genres. Achieving this requires the involvement of the entire literary field – from authors, publishers and translators to literary agents and funders. This new concept will help create even better prospects for books that already have strong international potential. We are delighted to have Ville Blåfield leading this development work. As Programme Director of the Helsinki Book Fair, he has done a fantastic job in increasing the popularity and visibility of both Finnish literature and the book fair itself.”
Blåfield has served as Programme Director of the Helsinki Book Fair since 2022 and will continue in the role through this year’s event, taking place on 22–25 October.
“My years as Programme Director of the Helsinki Book Fair have been a deep dive into the world of contemporary literature, and I am truly delighted to be able to continue working in this field, and on behalf of Finnish literature, in the years ahead. The recent success of many Finnish authors in the translation market speaks to a new kind of momentum. The growing international interest in Finnish literature has also been evident within the book fair. With FILI’s expertise and unique international network, I am confident that we will be able to create entirely new and successful concepts for cultural exports.”
📷 Emma Suominen
A very warm welcome to FILI, Ville! ❤️
Read more: www.fili.fi
...
FILIssä aloittaa uudessa työtehtävässä kehityspäällikkönä vapaa toimittaja, Helsingin Kirjamessujen ohjelmajohtaja ja tietokirjailija Ville Blåfield. Hänen vastuualueenaan on elokuusta alkaen kirjallisuusviennin kehittäminen, jota varten FILI sai keväällä Svenska litteratursällskapetin 250 000 euron rahoituksen viideksi vuodeksi.
FILIn johtaja Tiia Strandén toteaa, että kirjallisuusvientiä on kehitetty viime vuodet suunnitelmallisesti hyvässä yhteistyössä koko kirja-alan kanssa.
”Suomalaisen kirjallisuuden kansainvälistä kasvua ja näkyvyyttä tullaan vahvistamaan sekä markkinakohtaisesti että nostamalla keskiöön tiettyjä kirjallisuuden lajeja. Sen onnistumiseen tarvitaan koko kirjallisuuden kenttää kirjailijoista, kustantajista ja kääntäjistä kirjallisuusagentteihin ja rahoittajiin. Uuden konseptin avulla luodaan entistä paremmat edellytykset kirjoille, joilla on lähtökohtaisesti vahvaa kansainvälistä potentiaalia. Olemme todella iloisia saadessamme Ville Blåfieldin luotsaamaan tätä kehittämistyötä. Hän on kasvattanut upealla tavalla suomalaisen kirjallisuuden ja kirjamessujen suosiota Helsingin Kirjamessujen ohjelmajohtajana”, Strandén sanoo.
Blåfield on työskennellyt Helsingin Kirjamessujen ohjelmajohtajana vuodesta 2022 alkaen ja jatkaa työssään vielä tämän vuoden messuilla 22.–25. lokakuuta.
”Vuodet Helsingin Kirjamessujen ohjelmajohtajana ovat olleet syväsukellus uuden kirjallisuuden kentälle, ja olen todella iloinen päästessäni jatkamaan työtä tällä intohimoisella toimialalla ja suomalaisen kirjallisuuden hyväksi tulevinakin vuosina. Monen suomalaiskirjailijan viimeaikainen menestys käännösmarkkinoilla kertoo uudenlaisesta momentumista. Kansainvälisen kiinnostuksen kasvu suomalaista kirjallisuutta ja Suomea kohtaan on ollut nähtävissä kirjamessujenkin piirissä. FILIn asiantuntemuksella ja ainutlaatuisella kansainvälisellä verkostolla saamme varmasti luotua myös ihan uudenlaisia kulttuuriviennin menestyskonsepteja”, toteaa Ville Blåfield.
Lämpimästi tervetuloa FILIin Ville! ❤️
Lue lisää: www.fili.fi & bion linkkistä!
📷 Emma Suominen
@villebla @slsfinland @suomalaisenkirjallisuudenseura @helsinginkirjamessut #finnishliterature #literaryexport
...
Juhani Karila’s highly anticipated second novel, My Therapist Is a Werewolf, will be published this September (Siltala / Helsinki Literary Agency). We’ve already been given a little taste of what’s to come.
At FILI, we’re eagerly looking forward to this autumn’s book season, as well as the literary agents’ selections of the most exciting titles of the year.
Our online publication 100 or So Books from Finland has now been updated with the latest highlights from the spring and summer seasons: internationally noteworthy Finnish books and links to English-language presentations on literary agencies’ websites.
You can find the publication on FILI’s website at www.fili.fi and via the link in our Instagram bio.
💫💫💫💫💫
Juhani Karilan odotettu toinen romaani Terapeuttini on ihmissusi ilmestyy syyskuussa (Siltala, Helsinki Literary Agency). Nyt saatiin jo hiukan maistiaisia siitä, mitä on luvassa. Syksyn kirjasatoa kovasti odotellaan FILIssä, samoin kirjallisuusagenttien nostoja kauden tärkeimmistä kirjoista.
FILIn nettijulkaisusta 100 or So Books from Finland löydät nyt tuoreimmat päivitykset kevät- ja kesäkauden kansainvälisesti merkittävistä suomalaisista kirjoista sekä linkit englanninkielisiin kirjaesittelyihin kirjallisuusagentuurien nettisivuilla.
Löydät julkaisun FILIn nettisivuilta www.fili.fi & Instagramista bion linkistä.
#100orsobooksfromfinland @karilajuhani @siltalakustannus @helsinkiliterary #finnishliterature #translations
...