Turning Point has bought the Korean language rights to Konsta Klemetti’s and Harro Grönberg’s ’The Game Designer Confessions’.
Arkistot kuukauden mukaan: toukokuu 2018
Johanna Sinisalo: ’Renaten tarina’ sold to Hungary
Metropolis Media has bought the Hungarian language rights to Johanna Sinisalo’s ’Renaten tarina’.
Johanna Sinisalo: ’Auringon ydin’ sold to Hungary
Metropolis Media has bought the Hungarian language rights to Johanna Sinisalo’s ’Auringon ydin’.
Minna Lindgren: ’Vihainen leski’ sold to Italy
Marsilio has bought the Italian language rights to Minna Lindgren’s ’Vihainen leski’.
Minna Lindgren: ’Ehtoolehdon pakolaiset’ sold to Sweden
Norstedts has bought the Swedish language rights to Minna Lindgren’s ’Ehtoolehdon pakolaiset’.
New York Rights Fair 30.5.–1.6.2018
FILI osallistuu ensimmäistä kertaa järjestettävään New York Rights Fair -tapahtumaan tällä viikolla. FILI ja kolme muuta Pohjoismaata (Ruotsi, Norja, Tanska) paikalla Nordic Countries -yhteisosastolla 101.
Matti Airola: ’Isin ja tyttöjen lettikirja’ sold to Slovakia
Albatros Media has bought the Slovak language rights to Matti Airola’s ’Isin ja tyttöjen lettikirja’.
Ulla-Lena Lundberg: ’Is’ sold to Kroatia
Hena Com has bought the Kroatian language rights to Ulla-Lena Lundberg’s ’Is’.
Miska Rantanen: ”Kalsarikänni” sold to Korea
Dasan Books has bought the Korean language rights to Miska Rantanen’s ’Kalsarikänni’.
Sanna Mander: ”Nyckelknipan”/”Avain hukassa” world English rights sold
Emma Press has bought the world English rights to Sanna Mander’s ”Nyckelknipan”/”Avain hukassa”. Mander wrote her work in both Swedish and Finnish.
Suomalaisen runouden kääntämisen joukkorahoituskampanja alkaa
Kirjallisuuden vientikeskus FILI ja Nuoren Voiman Liitto käynnistävät 18.5.2018 joukkorahoituskampanjan Mesenaatti.me-palvelussa suomalaisen runouden kääntämiseksi eri kielille. Poetry in Translation -joukkorahoituskampanjassa halukkaat voivat tukea kääntämistä lahjoittamalla summan kymmenestä eurosta aina tuhanteen euroon saakka.
Esikyselyiden avulla mukaan on valittu 15 suomalaista runoilijaa, joita voidaan kääntää yhdeksälle kielelle. Mukaan on lupautunut liki 50 ammattikääntäjää. Mukana on niin edesmenneitä runoilijoitamme (mm. Saima Harmaja, Bo Carpelan) kuin nykylyyrikoitakin (esimerkiksi Henriikka Tavi ja Sirkka Turkka) lastenrunoutta unohtamatta (Kirsi Kunnas, Jukka Itkonen).
Kirjallisuusviennissä painottuvat proosa, lastenkirjallisuus ja tietokirjallisuus, eikä epäkaupalliseksi miellettyä runoutta käännetä samassa määrin. Kampanjan avulla halutaan saada suomalaisille runoille uusia lukijoita muista maista sekä tuoda esiin lyriikan kääntämisen erityispiirteitä ja kääntäjän työtä.
Joukkorahoituskampanja on käynnissä 27.8.2018 saakka, jolloin selviää kuinka monta runoa voidaan käännättää kuinka monelle kielelle syksyllä 2018. Käännökset julkaistaan saksalaisessa lyrikline.org-runoportaalissa. Tavoitteena on julkaista myös yhteisnide näistä käännöksistä.
Lue lisää mesenaatti.me-sivuilta.
www.facebook.com/FinnPoems/
Lisätietoja hankkeesta:
Nuoren Voiman Liitto: koordinaattori Sari Elfving / p. 044 307 4652
FILI – Kirjallisuuden vientikeskus: tiedottaja Silja Hakulinen, / p. 040 534 7526
Editors’ Week ja toimittajavierailu 22.–25.5.2018
Vieraaksemme Helsinkiin saapuu yhdeksän kustannusalan ammattilaista ja viisi journalistia Euroopasta ja Yhdysvalloista.
Laura Ertimo: ’Vesi. Kirja maailman tärkeimmästä aineesta’ sold to Russia
KompasGuide has bought the Russian language rights to Laura Ertimo’s ’Vesi. Kirja maailman tärkeimmästä aineesta’.
Laura Ertimo: ’Yö. Kirja unesta ja pimeän salaisuuksista’ sold to Russia
KompasGuide has bought the Russian language rights to Laura Ertimo’s ’Yö. Kirja unesta ja pimeän salaisuuksia’.
Tuutikki Tolonen: ’Mörkövahti’ sold to Russia
Rosman has bought the Russian language rights to Tuutikki Tolonen’s ’Mörkövahti’.