Säkenöivää ohjelmaa kirjallisuuden kääntämisestä Helsingin kirjamessuilla!

Torstai 26.10. klo 15.00–15.30 Töölö-lava: Mitä on kirjallisuusvienti ja miten sitä kasvatetaan?

Suomen kirjallisuusvienti kasvoi vuonna 2021 neljällä prosentilla ja se on saavuttanut pysyvästi korkeamman tason. Kotimainen kirjallisuus on huippulaadukasta, joten mahdollisuuksia – ja paineita – viennin kasvuun on. Mistä kasvua voi tulla? Ja mitä kaikkea kirjallisuusviennissä tapahtuu juuri nyt?
Keskustelemassa FILIn johtaja Tiia Strandén, Taiken johtaja Kaisa Rönkkö, maailmalla upeasti menestynyt kirjailija Antti Tuomainen ja Elina Ahlback Literary Agencyn toimitusjohtaja Elina Ahlbäck. Keskustelua luotsaa Helsingin kirjamessujen ohjelmajohtaja Ville Blåfield.

Torstai 26.10. klo 18.00–18.30 Töölö-lava: Kirjailija ja kääntäjä samalla sivulla

Vuonna 2023 valtion ulkomaisen kääntäjäpalkinnon saanut Claire Saint-Germain on kääntänyt ranskaksi kirjailija Pajtim Statovcin kaikki romaanit. Saint-Germain kuvailee, että kääntäjä kulkee edestakaisin kahden maailman merkkien ja merkitysten välissä. Käännöstyössä täytyy hallita se, miten merkityksiä kuljetetaan ja käännetään kielellisestä ja kulttuurisesta systeemistä toiseen. Minkälaista on olla mukana kirjailijan uran eri vaiheissa alusta alkaen? Miten kirjat ja käännökset syntyvät?

Perjantai 27.10. klo 15.00–15.30 Töölö-lava: Väylällä Suomesta maailmalle

Finlandia-palkitun kirjailijan Rosa Liksomin tuorein teos Väylä kertoo kymmenien tuhansien ihmisten pakomatkasta Lapin sodan jaloista Ruotsiin. Kirja on julkaistu jo seitsemällä kielellä. Myös Liksomin aiempia kirjoja on käännetty lukuisille kielille. Miten suomalainen kirjallisuus näkyy ulkomaisilla kirjamarkkinoilla? Liksomin kirjojen käännöksistä ja suomalaisesta kirjallisuudesta maailmalla keskustelevat kirjailija Rosa Liksom ja kääntäjä Maima Grinberga. Haastattelijana Hannele Jyrkkä FILIstä.

Koko kirjamessujen ohjelman löydät täältä.