Hur jag blev översättare:
Jag är född i Uruguay men bor i Sverige sedan 1978. Jag är författare (poet) men betraktar mina översättningar som egna verk.
Böcker jag skulle vilja översätta / mina favoritöversättningar:
Jag skulle vilja översätta mera finlandssvensk dikt.
Översättandets nöjen och utmaningar:
Jag tycker att det är spännande att tolka texter från svenska eller finlandssvenska. Inga större skillnader.
Finländsk litteratur i spanskspråkiga länder:
Jag tolkar till spanska, som har omkring 400 miljoner talare i hela världen… inte bara i mitt födelseland. Det finns stort intresse för finlandssvensk litteratur i alla spansktalande länder… Ex. den världskända Edith Södergran.
Roberto Mascarós översättningar är listade i vår översättningsdatabas.