Valtion kääntäjäpalkinto David McDuffille

Tämänvuotinen 15 000 euron arvoinen valtion ulkomainen kääntäjäpalkinto on myönnetty brittiläiselle David McDuffille. Palkinnon luovutti opetus- ja kulttuuriministeriön valtiosihteeri Jarmo Lindén Helsingissä.

David McDuff (s. 1945) on englannintanut runsaasti suomenruotsalaista kirjallisuutta 1980-luvulta alkaen, muun muassa Bo Carpelanin viisi teosta, Gösta Ågrenin ja Tua Forsströmin lyriikkaa sekä toimittanut ja kääntänyt Edith Södergranin kootut teokset. Runouden kääntäminen kiinteässä yhteistyössä runoilijoiden itsensä kanssa on McDuffin mukaan ollut erityisen palkitsevaa.

McDuff on edistänyt suomalaisen kirjallisuuden kansainvälistymistä merkittävästi myös kääntäjänä Books from Finland -lehdelle. Hän on kääntänyt jo 30 vuoden ajan satoja kirja-arvosteluita, esseitä ja artikkeleita ruotsista ja myöhemmin myös suomesta Suomen kirjallisuutta englanniksi esittelevälle julkaisulle.

David McDuffin tuorein englanninnos on Tuomas Kyrön ”Kerjäläinen ja jänis” -romaani, joka ilmestyy Short Books -kustantamolta ensi vuonna.

 Lehdistötiedote

David McDuffin kuva

Edelliset palkitut vuodesta 1975 lähtien

 

Valtion ulkomainen kääntäjäpalkinto englannintaja David McDuffille

David McDuff. Photo: Anna McDuff

David McDuff. Photo: Anna McDuff

Tämänvuotinen 15 000 euron arvoinen valtion ulkomainen kääntäjäpalkinto on myönnetty brittiläiselle David McDuffille. Palkinnon luovutti opetus- ja kulttuuriministeriön valtiosihteeri Jarmo Lindén Helsingissä.

David McDuff (s. 1945) on englannintanut runsaasti suomenruotsalaista kirjallisuutta 1980-luvulta alkaen, muun muassa Bo Carpelanin viisi teosta, Gösta Ågrenin ja Tua Forsströmin lyriikkaa sekä toimittanut ja kääntänyt Edith Södergranin kootut teokset. Runouden kääntäminen kiinteässä yhteistyössä runoilijoiden itsensä kanssa on McDuffin mukaan ollut erityisen palkitsevaa. > Lue lisää