Helsingin kirjamessuilla vierailee peräti 95 Suomen kirjallisuuden kääntäjää

Helsingissä vierailee kirjamessuviikolla kirjallisuuden vientikeskus FILI:n kutsumana peräti 95 Suomen kirjallisuuden ulkomaista kääntäjää. FILI on järjestänyt messuviikolle viisi seminaaria kääntäjille ja ohjelmaa myös kirjamessuille. Kouluttautumassa ovat muun muassa aloittelevat kääntäjät, joilla jokaisella on nimetty, uralla jo pitkään toiminut kääntämisen ammattilainen mentorina. Viikon ohjelmaan kuuluvat myös seminaarit suomenkielisen ja suomenruotsalaisen kirjallisuuden kääntäjille sekä työpajat luovasta kirjoittamisesta ja ympäristötunteista suomalaisessa kirjallisuudessa.

On tärkeää, että eri puolilla maailmaa asuvat Suomen kirjallisuuden kääntäjät pääsevät syventämään asiantuntemustaan suomalaisen kirjallisuuden genreistä, uusista kiin[1]nostavista kirjoista ja myös alan tuoreimmasta tutkimuksesta. Helsingin kirjamessut on mainio kehys kääntäjien viikolle, sillä messuilla he pääsevät suoraan dialogiin kirjalli[1]suusagenttien, kustantajien, kirjailijoiden ja kollegoidensa kanssa”, sanoo FILI:n johtaja Tiia Strandén.

Kääntäjät esiintyvät myös FILI:n ohjelmissa Helsingin kirjamessuilla. Luvassa on keskustelua feministisen kirjallisuuden kääntämisestä (to klo 13.30, Töölö, SKTL:n kanssa), suomalaisen rikoskirjallisuuden suosiosta maailmalla (la klo 10.30, Esplanadi) ja kääntämisen haasteista Juhani Karilan Pienen hauen pyydystys -romaanin syöve[1]reissä (su klo 14, Lonna). FILI:stä osallistutaan myös keskusteluun kotimaisen kirjallisuuden näkyvyydestä maailmalla (la klo 17.30, Fiskehamnen).

Suomalaisen kirjallisuuden ulkomaisista kääntäjistä estradilla nähdään David Hackston, Anke Michler-Janhunen, Sebastian Musielak, Lola Rogers, Claire Saint-Germain ja Owen Witesman. Mukana menossa ovat myös kirjailijat Juhani Karila, Leena Lehtolainen ja Arttu Tuominen, kirjailija-suomentajat Aura Sevón ja Tommi Uschanov, kustannusjohtaja Outi Mäkinen sekä FILI:n johtaja Tiia Strandén.

Koko messuohjelma: https://kirjamessut.messukeskus.com