Tieni kääntäjäksi:

Jo pienenä pidin kirjallisuudesta ja luin paljon. Kun teini-ikäisenä kiinnostuin Suomesta ja aloin lukea suomalaisia kirjailijoita, suomalainen kirjallisuus puhutteli minua paljon. Alkaessani opiskella suomen kieltä tiesin jo, että haluan Suomen kirjallisuuden kääntäjäksi – jotta muutkin maani ihmiset voisivat nauttia suomalaisista kirjoista.

Toive- tai lempikäännöksiäni:

Ehdoton suosikkini kääntämistäni kirjoista on Marko Hautalan Kuokkamummo. En ole aikoihin lukenut niin hyvää kirjaa. Luin kyseisen teoksen ainakin kuusi kertaa enkä vieläkään kyllästynyt siihen!

Kirjoista, joita haluaisin joskus kääntää, voisin mainita Veijo Meren kirjan Peiliin piirretty nainen, myös hiljattain lukemani Karo Hämäläisen Yksin olisi suuri ilo kääntää.

Kääntämisen ilot ja haasteet:

On varmasti hyvin yleinen ongelma, kun kääntää suomesta, että joskus tekstistä ei käy ilmi onko ”hän” mies vai nainen, mutta kohdekielessä on pakko valita jompikumpi. Tšekin kielessä (ja muutenkin slaavikielissä) tämä on vielä kiperämpi ongelma kuin esimerkiksi saksassa tai englannissa, koska tšekiksi henkilön sukupuoli näkyy myös verbin muodosta. Herää siis kysymys, kuinka paljon teksti kärsii, jos se olisi muuten ”neutraali” ja yleisluontoinen, mutta käännöksessä pitää päättää, puhuuko mies vai nainen. Tällöin jo lisätään tekstiin merkityksiä, joita alkuperäisteoksessa ei ole.

Suomalainen kirjallisuus Tšekeissä:

Sanoisin, että Suomen kirjallisuudella on tietty oma vakaa yleisö, joka tuntee kielialueen ja osaa etsiä suomalaisia kirjoja. Satunnaislukija törmää suomalaisiin teoksiin lähinnä pohjoismaisen dekkarin kautta. Tšekeissä on muutenkin aika pienet markkinat, joten niinkin pieni alue kuin Suomi jää väkisinkin vähän marginaaliin. Siitä huolimatta on suomalainen kirjallisuus – ehkä vähän yllätyksekseni – saanut viime vuosina suhteellisen hyvän jalansijan kirjamarkkinoilla.

Linda Dejdaroválta on viimeksi ilmestynyt Sofi Oksasen Norma. Parhaillaan hänellä on työn alla Marko Hautalan Kuiskaava tyttö.

Linda Dejdarován käännöksiä voi hakea käännöstietokannastamme.