Tekijä: Hannele Jyrkkä
Alfred Kordelinin palkinto kääntäjä Stefan Mosterille
Lämpimät onnittelut suomalaista kirjallisuutta upeasti ja runsaasti saksaksi kääntäneelle Stefan Mosterille Alfred Kordelinin palkinnosta! Ansioituneille tekijöille myönnettävä palkinto on suuruudeltaan […]
Lue lisää aiheesta Alfred Kordelinin palkinto kääntäjä Stefan MosterilleKaikkien aikojen ennätystulos kirjallisuusviennissä
Suomen kirjallisuusvienti kasvoi viime vuonna viidellä prosentilla. Suomalaisen kirjallisuusviennin tulot nousivatkin kaikkien aikojen ennätykseen 3,9 miljoonaan euroon. Kirjallisuuden vientikeskus FILI […]
Lue lisää aiheesta Kaikkien aikojen ennätystulos kirjallisuusviennissäTulenkantaja-palkinnon ehdokkaat on valittu!
Aamulehden Tulenkantaja-palkinto on perustettu suomalaisen kirjaviennin edistämiseksi. FILI tarjoaa palkinnon voittajalle tuttuun tapaan vientivalmennusohjelman. Valmennuksessa keskitytään niin teoriassa kuin käytännössä […]
Lue lisää aiheesta Tulenkantaja-palkinnon ehdokkaat on valittu!Kääntäjien residenssihaku alkaa lokakuun lopussa
Vuoden 2024 residenssihaku alkaa 30.10. ja päättyy 12.11.2023. Suomen kirjallisuuden ulkomaiset kääntäjät voivat hakea kolmen viikon residenssiin Lauttasaaren Villa Saliniin […]
Lue lisää aiheesta Kääntäjien residenssihaku alkaa lokakuun lopussaOdotettu Suomen kirjallisuuden ulkomaisten kääntäjien tapaaminen alkaa tänään 25.10.
Tänä vuonna Helsingin kirjamessujen yhteydessä järjestettäviin FILIn fellowship-tapahtumiin osallistuu 60 Suomen kirjallisuuden kääntäjää, jotka kääntävät yli 30 eri kielelle. Ensimmäisenä […]
Lue lisää aiheesta Odotettu Suomen kirjallisuuden ulkomaisten kääntäjien tapaaminen alkaa tänään 25.10.Säkenöivää ohjelmaa kirjallisuuden kääntämisestä Helsingin kirjamessuilla!
Torstai 26.10. klo 15.00–15.30 Töölö-lava: Mitä on kirjallisuusvienti ja miten sitä kasvatetaan?
Suomen kirjallisuusvienti kasvoi vuonna 2021 neljällä prosentilla ja se […]
Lue lisää aiheesta Säkenöivää ohjelmaa kirjallisuuden kääntämisestä Helsingin kirjamessuilla!It’s Finland again! Suomalainen kirjallisuus vahvasti esiin saksankielisessä Euroopassa vuonna 2024
FILI, Suomen Saksan-instituutti, Suomen Saksan-suurlähetystö ja Visit Finland ovat käynnistäneet yhteisen hankkeen It’s Finland again! Suomalainen kirjallisuus saksankielisessä Euroopassa 2024. […]
Lue lisää aiheesta It’s Finland again! Suomalainen kirjallisuus vahvasti esiin saksankielisessä Euroopassa vuonna 2024SKS hakee koordinaattoria Kirjallisuuden vientikeskus FILIin
Suomalaisen Kirjallisuuden Seura (SKS) on vuonna 1831 perustettu tieteellinen seura ja kulttuurijärjestö, joka harjoittaa ja edistää suomalaisen kulttuurin ja kulttuuriperinnön […]
Lue lisää aiheesta SKS hakee koordinaattoria Kirjallisuuden vientikeskus FILIinTietokirja kääntäjän käsissä -keskustelu Tietokirjafestivaalilla keskiviikkona 30.8. klo 12
FILI on mukana menossa Tietokirjafestivaalin hienossa ohjelmassa tänään! Suomalaisen kirjallisuuden ulkomaiset huippukääntäjät syväsukeltavat tietokirjallisuuden kääntämisen ytimeen klo 12-12.45 Tieteiden talolla. […]
Lue lisää aiheesta Tietokirja kääntäjän käsissä -keskustelu Tietokirjafestivaalilla keskiviikkona 30.8. klo 12FILIn perinteinen tietokirjakääntäjien seminaari alkoi tänään
Tänään 28. elokuuta käynnistyi FILIn tietokirjakääntäjien kolmipäiväinen seminaari! 11 upeaa, kahdeksalle eri kielelle kääntävää Suomen kirjallisuuden ulkomaista kääntäjää pureutuu suomentaja […]
Lue lisää aiheesta FILIn perinteinen tietokirjakääntäjien seminaari alkoi tänään12. aloittelevien kääntäjien kurssi alkaa 14.8.
Joka toinen vuosi järjestettävä FILIn aloittelevien kääntäjien kurssi käynnistyy tänään Helsingissä! Kurssi toteutetaan yhteistyössä Opetushallituksen kanssa 14.–25. elokuuta. Kurssinjohtajana toimii […]
Lue lisää aiheesta 12. aloittelevien kääntäjien kurssi alkaa 14.8.FILI lomailee 3.7.–4.8.
Ihanaa, leppeää kesää kaikille!
FILIläiset
Lue lisää aiheesta FILI lomailee 3.7.–4.8.Tässä tuorein julkaisumme Noin 100 kirjaa Suomesta
FILIn henkilökunta esittelee vuosittain noin 100 tärkeää, ajankohtaista suomalaista kirjaa. Tässä uusin julkaisumme Noin 100 kirjaa Suomesta […]
Lue lisää aiheesta Tässä tuorein julkaisumme Noin 100 kirjaa SuomestaKevään käännös- ja painatustuet on jaettu
Käännös- ja painatustuet on nyt jaettu! Tukipäätökset löydät täältä Myönnetyt tuet –sivultamme.
Lue lisää aiheesta Kevään käännös- ja painatustuet on jaettuUkrainalaisia kustantajia vierailulla Helsingissä
”Tämä vierailu on yksi vuoden tärkeimmistä kirja-alan tapahtumistamme.”
Helsingissä vierailee 12.–16. kesäkuuta viisi ukrainalaista kustantajaa ja Ukrainan kirjainstituutin edustaja. Kustantajavierailun tarkoituksena […]
Lue lisää aiheesta Ukrainalaisia kustantajia vierailulla HelsingissäTekstissä tavataan! Kääntämisen iltapäivä Oodissa
FILI ja Keskustakirjasto Oodi järjestävät kääntämisaiheisen iltapäivän Tekstissä tavataan! Keskustelupaikkana kääntäminen Oodissa torstaina 25.5. klo 13-16.
Tervetuloa Oodin kolmanteen kerrokseen Saarikoski-matolle […]
Lue lisää aiheesta Tekstissä tavataan! Kääntämisen iltapäivä OodissaVielä ehdit hakea FILIn tukia
Viimeinen viikko aikaa hakea käännös- ja painatustukia suomalaisen kirjallisuuden kääntämiseen ja painattamiseen muille kielille sekä ulkomaisen kauno- ja tietokirjallisuuden suomentamiseen. Hakukierros […]
Lue lisää aiheesta Vielä ehdit hakea FILIn tukiaLisää FILIn kevään kirjanostoja
Tänään vuorossa Clairen kirjavinkit!
FILIn videosarjassa valtion ulkomaisen kääntäjäpalkinnon saanut Claire Saint-Germain suosittelemassa täällä kolmea suomalaista kirjallista helmeä, jotka pitäisi […]
Lue lisää aiheesta Lisää FILIn kevään kirjanostojaKääntäjien fellowship-ohjelman haku on nyt käynnistynyt
FILIn fellowship-ohjelma kääntäjille järjestetään taas Helsingin kirjamessujen aikaan 25.–27.10. Haku ohjelmaan on nyt käynnistynyt ja päättyy tiistaina 3.5. Valintapäätöksistä ilmoitetaan […]
Lue lisää aiheesta Kääntäjien fellowship-ohjelman haku on nyt käynnistynytHae tietokirjallisuuden kääntämisen työpajaan!
FILI järjestää tietokirjallisuuden kääntämisen työpajan 28.–30.8.2023 Helsingissä Tietokirja.fi-festivaalin yhteydessä. Festivaali järjestetään 30.–31.8.
Tällä kertaa työpaja keskittyy tekstien työstämiseen ja käännösratkaisuista keskustelemiseen. […]
Lue lisää aiheesta Hae tietokirjallisuuden kääntämisen työpajaan!