Tiedotteet
Suomalainen kirjallisuus esittäytyy ulkomaisissa yliopistoissa virtuaalisesti
Kirjallisuuden vientikeskus FILI toteuttaa yhdessä Lukukeskuksen kanssa virtuaalisia kirjailijavierailuja ulkomaisiin yliopistoihin Kiinasta Pohjois-Amerikkaan.
Virtuaalivierailuissa suomalainen kirjailija ja kääntäjä tapaavat ulkomailla suomea opiskelevia opiskelijoita. Tavoitteena on paitsi vahvistaa FILIn ja ulkomaisten yliopistojen yhteistyötä, myös lisätä kiinnostusta suomalaista kirjallisuutta ja sen kääntämistä kohtaan.
Lue lisää aiheesta Suomalainen kirjallisuus esittäytyy ulkomaisissa yliopistoissa virtuaalisestiKirjallisuusviennillä hyvä vuosi: suomalaisen kirjallisuuden kääntämistä muille kielille tuettu puolella miljoonalla eurolla ja hakemusmäärä kasvanut tuntuvasti
Kirjallisuusvienti ei ole pysähtynyt, vaikka ulkomaiset ja kotimaiset kirjamessut jouduttiin perumaan pandemian vuoksi. Kirjallisuuden vientikeskus FILI raportoi ulkomaisten kustantajien hakeneen käännöstukea suomalaisen kirjallisuuden käännättämiseen muille kielille ennätysvilkkaasti. Hakemusmäärä kasvoi peräti neljänneksen viime vuoteen verrattuna.
Lue lisää aiheesta Kirjallisuusviennillä hyvä vuosi: suomalaisen kirjallisuuden kääntämistä muille kielille tuettu puolella miljoonalla eurolla ja hakemusmäärä kasvanut tuntuvastiValtion ulkomainen kääntäjäpalkinto Annemarie Raasille
Kulttuuriministeri Annika Saarikko on 6.10.2020 myöntänyt valtion ulkomaisen kääntäjäpalkinnon hollannintaja Annemarie Raasille. Palkinnon suuruus on 15 000 euroa ja se jaettiin nyt jo 45. kerran. Tämä on ensimmäinen kerta, kun palkinnon saa hollanniksi kääntävä kääntäjä.
Lue lisää aiheesta Valtion ulkomainen kääntäjäpalkinto Annemarie RaasilleSuomen kirjallisuusvienti jatkoi nousuaan
Suomen kirjallisuusviennin arvo nousi 2019 uuteen ennätykseensä, 3,71 miljoonaan. Tämä käy ilmi Kirjallisuuden vientikeskus FILIn tilaamasta selvityksestä, jolla kirjallisuusviennin kehitystä on seurattu vuosittain jo vuodesta 2011 lähtien. Nyt nousua oli edellisvuoteen peräti 18 %.
Lue lisää aiheesta Suomen kirjallisuusvienti jatkoi nousuaanValtion ulkomainen kääntäjäpalkinto saksantaja Elina Kritzokatille
Opetus- ja kulttuuriministeriö myöntää Kirjallisuuden vientikeskus FILIn neuvottelukunnan esityksestä valtion ulkomaisen kääntäjäpalkinnon suomesta saksaan kääntävälle Elina Kritzokatille. Palkinnon suuruus on 15 000 euroa ja se jaetaan nyt 44. kerran.
Lue lisää aiheesta Valtion ulkomainen kääntäjäpalkinto saksantaja Elina KritzokatilleTiedote: Suomen kirjallisuusviennin arvo noussut yli 2,5-kertaiseksi mittauskaudella
Suomen kirjallisuusviennin markkina-arvo on noussut vuodesta 2011 lähtien yhteensä n. 150 % ja vakiintunut samalla pysyvästi korkeammalle tasolle tavoitteiden mukaisesti.
Tämä […]
Vientikampanja nostaa kirjallisuuden ja lukemisen onnen osatekijöiksi – maailmaa kiehtoo suomalainen huumori ja osaaminen
Pian käynnistyvä Finnland. Cool & Happy. -hanke vauhdittaa suomalaisen kirjallisuuden vientiä kysymällä miten kirjallisuutemme tekee meidät maailman onnellisimmiksi.
Lue lisää aiheesta Vientikampanja nostaa kirjallisuuden ja lukemisen onnen osatekijöiksi – maailmaa kiehtoo suomalainen huumori ja osaaminenValtion ulkomainen kääntäjäpalkinto tanskantaja Birgita Bonde Hansenille
Ministeri Sampo Terho luovutti tänään valtion ulkomaisen kääntäjäpalkinnon Birgita Bonde Hansenille (s. 1977). Birgita Bonde Hansen on useiden kansainvälisesti tunnettujen […]
Lue lisää aiheesta Valtion ulkomainen kääntäjäpalkinto tanskantaja Birgita Bonde HansenilleSuomalainen kirja myy ennätyssummilla maailmalla
Suomesta, suomenruotsista ja saamesta käännetyn kirjallisuuden oikeuksia myytiin vuonna 2016 yli kolmella miljoonalla eurolla. Uusin kirjallisuusviennin arvo -raportti kertoo kestävällä […]
Lue lisää aiheesta Suomalainen kirja myy ennätyssummilla maailmallaTiia Strandén FILIn johtajaksi
Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran hallitus on nimittänyt asiantuntija Tiia Strandénin FILI – kirjallisuuden vientikeskuksen johtajaksi.
Lue lisää aiheesta Tiia Strandén FILIn johtajaksiKirjallisuuden vientikeskus FILI tukenut kuluvana vuonna Suomen kirjallisuuden kääntämistä liki 40 kielelle
Eniten tukia myönnettiin tänä vuonna kirjallisuutemme kääntämiseen ranskaksi, saksaksi, unkariksi, tanskaksi, viroksi ja hollanniksi. Kaikkiaan kielten kirjo oli laaja, sillä tukea myönnettiin käännöksiin 39 eri kielelle aina fääristä georgiaksi ja vietnamista galegoksi.
Lue lisää aiheesta Kirjallisuuden vientikeskus FILI tukenut kuluvana vuonna Suomen kirjallisuuden kääntämistä liki 40 kielelleValtion ulkomainen kääntäjäpalkinto norjantaja Turid Farbregdille
Opetus- ja kulttuuriministeri Sanni Grahn-Laasonen on tänään luovuttanut valtion ulkomaisen kääntäjäpalkinnon norjalaiselle Turid Farbregdille.
Lue lisää aiheesta Valtion ulkomainen kääntäjäpalkinto norjantaja Turid FarbregdilleKirjallisuusviennin markkina-arvo pysynyt korkealla
Suomalaisen kirjallisuusviennin arvo nousi viime vuonna 8 % edellisvuoteen verrattuna ja nousi siten uuteen ennätykseensä, 2,34 miljoonaan euroon.
Lue lisää aiheesta Kirjallisuusviennin markkina-arvo pysynyt korkeallaKirjallisuuden vientikeskus FILI edistää alan kansainvälistymistä: tukia jaettu tänä vuonna 700 000 euroa
FILIn vuoden viimeisen hakukierroksen tulokset on julkaistu. Kaikkiaan tukia on myönnetty kuluneena vuonna yhteensä reilut 700 000 euroa.
Ulkomaiset kustantajat voivat hakea […]
Valtion ulkomainen kääntäjäpalkinto ruotsintaja Janina Orloville
Opetus- ja kulttuuriministeri Sanni Grahn-Laasonen on tänään 19.11. luovuttanut valtion ulkomaisen kääntäjäpalkinnon Janina Orloville.
Janina Orlov (s. 1955) on asunut Ruotsissa […]
Kirjallisuusviennin uusi painopiste: englanninkielinen maailma
FILI – Finnish Literature Exchange on kääntänyt katseensa Finnland. Cool. -hankkeen jälkeiseen aikaan: käännösoikeuksien myynnin painopisteenä englanninkielisen maailman suurhanke.
Lue lisää aiheesta Kirjallisuusviennin uusi painopiste: englanninkielinen maailmaSuomen kirjallisuuden tulevia kääntäjiä kokoontuu jälleen kurssille Helsinkiin
FILI – Finnish Literature Exchange järjestää yhteistyössä Kansainvälisen liikkuvuuden ja yhteistyön keskuksen CIMOn kanssa jo kahdeksannen aloittelevien kääntäjien kurssin 17.–28. elokuuta 2015. Kesäkurssille osallistuu 15 aloittelevaa kääntäjää, jotka kääntävät suomesta 12 eri kielelle aina ranskasta unkariin ja katalaanista englantiin.
Lue lisää aiheesta Suomen kirjallisuuden tulevia kääntäjiä kokoontuu jälleen kurssille HelsinkiinBooks from Finland siirtyy arkistomuotoiseksi
Suomalaisen Kirjallisuuden Seura lopettaa Books from Finland -verkkolehden julkaisemisen 1.7.2015 ja keskittyy lähes 50 vuoden aikana kerääntyneen aineiston saattamiseen entistä kattavammin lukijoiden ulottuville.
Lue lisää aiheesta Books from Finland siirtyy arkistomuotoiseksiLähes tuhannen kirjan lahjoitus Helsingin kaupunginkirjastolle
Helsingin kaupunginkirjasto vastaanottaa 958 kirjan kokoelman, joka oli esillä Frankfurtin kirjamessuilla syksyllä 2014. Kokoelma sisältää suomalaista kirjallisuutta eri kielille käännettynä. Kirjat koottiin messuille kustantajilta ympäri maailman ja kirjastolle ne lahjoittaa FILI – Suomen kirjallisuuden tiedotuskeskus.
Lue lisää aiheesta Lähes tuhannen kirjan lahjoitus Helsingin kaupunginkirjastolleLeena Majander-Reenpää FILIn johtajaksi 1.6. lähtien
Majander-Reenpää on pitkän linjan kirja-ammattilainen. Hän on toiminut kustantajana mm. Otavassa, WSOY:ssä ja viimeksi Bonnier Booksissa. Lisäksi hän toimii useissa alan luottamustehtävissä.
Lue lisää aiheesta Leena Majander-Reenpää FILIn johtajaksi 1.6. lähtien