Kirjallisuuden vientikeskus FILI edistää alan kansainvälistymistä: tukia jaettu tänä vuonna 700 000 euroa

FILIn vuoden viimeisen hakukierroksen tulokset on julkaistu. Kaikkiaan tukia on myönnetty kuluneena vuonna yhteensä reilut 700 000 euroa.

Ulkomaiset kustantajat voivat hakea Kirjallisuuden vientikeskuksesta FILIstä tukea Suomen kirjallisuuden kääntämiseen. Tänä vuonna suomalaista kirjallisuutta on haluttu kääntää erityisesti saksaksi, englanniksi, viroksi, unkariksi, ranskaksi ja kiinaksi.

Kaunokirjallisuuden puolella tukea ovat saaneet Suomessakin menestyneet ja palkitut teokset, kuten Tommi Kinnusen Neljäntienristeys, Jussi Valtosen He eivät tiedä mitä tekevät ja Pajtim Statovcin Kissani Jugoslavia. Lasten- ja nuortenkirjailijoista Timo Parvelan kääntämiseen on haettu ja myönnetty eniten tukia. Tietokirjoille ohjautuu noin 11 % myönnöistä.

Saamesta kääntämiseen on haettu ja myönnetty tavallista enemmän tukia: erityisesti Inger-Mari Aikiota on käännetty. Turun kirjamessujen tämänvuotinen teema, Saamenmaa, on saattanut vaikuttaa tähän näkyvyyteen – ja ainakin siihen, että saamesta myös suomennettiin FILIn tuella aiempaa enemmän.

Tukia on myönnetty paitsi kustantajille käännöksiin, myös suomalaiskirjailijoiden matkoihin ulkomaille edistämään tuoreen käännöksen myyntiä sekä näytekäännöksiin, joiden avulla teoksia myydään ulkomaille. Näiden lisäksi FILI jakaa tukea vähälevikkisen kirjallisuuden suomentamiseen.

Tukea on vuoden 2015 aikana saanut liki 500 hanketta ja myöntöprosentti on ollut 73.

www.finlit.fi/fili/tuet/

Lisätiedot:
FILIn tiedottaja Silja Hakulinen (), p. 040 5347 526