Suomen kirjallisuuden tulevia kääntäjiä kokoontuu jälleen kurssille Helsinkiin

FILI – Finnish Literature Exchange järjestää yhteistyössä Kansainvälisen liikkuvuuden ja yhteistyön keskuksen CIMOn kanssa jo kahdeksannen aloittelevien kääntäjien kurssin 17.–28. elokuuta 2015. Kesäkurssille osallistuu 15 aloittelevaa kääntäjää, jotka kääntävät suomesta 12 eri kielelle aina ranskasta unkariin ja katalaanista englantiin.

Joka toinen vuosi järjestettävälle kurssille on tämän vuoden jälkeen osallistunut yli 100 kääntäjäkokelasta ja noin puolet osallistuneista on jo julkaissut käännöksiä.

Kurssia vetää jälleen konkarikääntäjä, saksantaja Stefan Moster, joka korostaa kurssin merkitystä linkkinä yliopisto-opintojen ja työelämän välillä: kurssilla hyödynnetään opittua kieltä, suomea, mutta opetellaan samalla uudenlaista tapaa käyttää sitä sanataiteen kääntämiseen sekä itsenäistä työotetta. Moster kertoo kannustavansa kurssilaisia tunnistamaan omat vahvuutensa ja kehittämisalueet, mikä auttaa kehittymisessä kääntäjän ammattiin. Tämän vuoden kurssilaiset kääntävät muun muassa Selja Ahavaa ja tutustuvat erilaisiin murteisiin ja kielenkäyttötapoihin esimerkiksi Mikko Rimmisen, Hanna Haurun ja Petri Tammisen tekstien kautta.

Kurssin opiskelijoista valtaosa on opiskellut suomea omassa kotimaassaan yliopistolla. Suomea opetetaan yli 90 yliopistossa noin 30 maassa ympäri maailman. Opetusta on vähennetty viime vuosina ja maisteritasoinen koulutus puuttuu nykyään esimerkiksi Espanjasta, Hollannissa suomen opetus on lopetettu kokonaan, samoin kuin naapurimaamme Oslonkin yliopistossa. Tämä uhkaa myös uusien kääntäjien löytymistä suomen pienelle kielialueelle ja sitä kautta kirjallisuusvientiä, sillä Suomen kirjallisuuden ammattikääntäjät ovat siinä keskeisessä asemassa.

Lisätiedot:
FILIn tiedottaja Silja Hakulinen, p. 040 5347 526, silja.hakulinen(a)finlit.fi